Avui ha vist la llum un dels poemes més expresius i
sensibles que s'ha escrit mai. Després de diversos anys enbastant els seus
versos, complexes i enrevessats, comparteixo amb tots vosaltres el poema
"Agricultura paradoxal"
"La Carxofa.
Xofa, xofa..."
(Traducción
al castellano)
Hoy ha visto la luz uno de los poemas más expresivos y sensibles que se ha escrito nunca. Después de varios años hilvanando sus versos, complejos y enrevesados, comparto con todos vosotros el poema "Agricultura paradójica"
"La Alcachofa.
Chofa, chofa ... "
Submergint-se en la frondosa selva malgaix, el poeta ens sorprèn novament amb el difícil art de la poètica minimalista, enfilant versos i sentiment per descriure amb encert la particular idiosincràsia de l'enigmàtic ocell uiuiui, a través del seu poema “L'enigmàtic vol de l'ingràvid ocell del destí”
Mai tan poques paraules van
descriure amb tant encert l'original personalitat del mític ocell.
L'ocell ... Ell!
L'ocell ... Ell!
De nou, el poeta ens sorprèn amb l'elaborada filigrana poètica del seu
poema "Ales en la llunyania d'un
cel estrellat de març".
En una succinta exposició literària ens descriu el periple de les aus migratòries, des dels aiguamolls de l'Empordà, passant pel Delta de l'Ebre fins als grans llac africans.
L'au ... au!
En una succinta exposició literària ens descriu el periple de les aus migratòries, des dels aiguamolls de l'Empordà, passant pel Delta de l'Ebre fins als grans llac africans.
L'au ... au!
Ramon Llull... Ull!
No hay comentarios:
Publicar un comentario